'두보'에 해당되는 글 2건

  1. 2024.10.26 :: 오언 002. 對雪(東韻)
  2. 2024.10.26 :: 오언 001. 送裵二虯作尉永嘉(東韻)
한문학/두율분운 2024. 10. 26. 22:56

對雪

눈을 대하며

 

戰哭多新鬼,愁吟獨老翁。

싸워서 우니 새 귀신이 많고, 근심하여 읊는 이는 홀로 늙은 할아비로다.

亂雲低薄暮,急雪舞廻風。

어지러운 구름은 잠깐 저녁에 낮고, 빠른 눈은 회오리바람에 춤추는구나

瓢棄樽無淥,爐存火似紅。

박을 버리니 술잔에 거른 술이 없고, 화로가 있으니 불이 붉은 듯하도다.

數州消息斷,愁坐正書空。

몇몇 고을의 소식이 그치니, 시름하여 앉아서 바로 허공에 쓰노라.

 

《杜詩詳注》에, 이 시는 지덕 원년 10월(756)에 지어졌다고 한다.

淥은 어떤 본에는 綠으로 되어 있다.

書空: 《杜詩詳注》에, 《世說新語》를 인용하여, 은호가 버려져서 종일토록 허공에 글을 쓰는데,  '咄咄怪事(쯧쯧, 괴상한 일이로다.)'라는 네 글자였었다고 하였다(殷浩坐廢,終日書空,作咄咄怪事四字。).

 

《杜詩詳注》권4, 《分類杜工部詩諺解》 권12,《全唐詩》 권224에 있다.

'한문학 > 두율분운' 카테고리의 다른 글

오언 001. 送裵二虯作尉永嘉(東韻)  (0) 2024.10.26
posted by 취상
:
한문학/두율분운 2024. 10. 26. 22:33

<한국어>

送裵二虯作尉永嘉

永嘉 縣尉가 된 裵二虯를 전송하다

 

孤嶼亭何處,天涯水氣中。

孤嶼亭은 어디에 있는가, 하늘 가 물 기운 가운데 있도다.

故人官就此,絶境興誰同。

옛 사람이 벼슬이 이에 나아가니, 먼 땅에 흥취가 누구와 같겠는가.

隱吏逢梅福,遊山憶謝公。

숨은 관리는 梅福을 만나고, 산을 노니는 이 謝公을 생각하노라.

扁舟吾已僦,把釣待秋風。

작은 배 내가 이미 빌렸으니, 낚시를 잡고 가을 바람을 기다리노라.

 

《杜詩詳注》에 의하면, 이 시는 天寶 11년(752)에 지어졌다고 한다.

孤嶼亭: 《杜詩詳注》에 《寰宇記》를 인용하여, 孤嶼는 溫州 남쪽 4리 永嘉의 강 가운데에 있으며, 섬에는 두 봉우리가 있다고 하였다(孤嶼,在溫州南四里永嘉江中,嶼有二峰。).

興은 어떤 본에는 與로 되어 있다.

梅福: 《杜詩詳注》에 《漢書》를 인용하여, 梅福은 九江 사람으로 南昌尉에 임명되었으며, 王莽이 정권을 전횡하였을 때, 하루아침에 처자를 버리고 떠나, 회계산에 숨었는데, 지금에는 신선이 되었다고 전해진다고 하였다(梅福,九江人,補南昌尉,王莽專政,一朝棄妻子去,隱於會稽,至今傳以為仙。). 

謝公:《杜詩詳注》에 《宋書》를 인용하여, 謝靈運은 나가서 영가 태수가 되었는데, 군에 이름난 산과 물이 있으므로 마음대로 노닐었다고 하였다(謝靈運出為永嘉太守,郡有名山川,肆意遨遊。). 

 

<일본어>

裵二虯(はいじきゅう)が永嘉(えいか)に尉(い)を作るを送る

 

孤嶼亭(こしょてい)は何れの處(ところ)か、 天涯水気の中。

故人の官此に就く、 絶境の興誰か同じくせむ。

隠る吏(り)梅福(ばいふく)に逢い、 山に遊ぶは謝公(しゃこう)を憶(おも)ふ。

扁舟(へんしゅう)吾既に僦(やど) 、 釣を把(と)りて 秋風を待たむ。

 

<한자음 대조>

孤嶼亭何處,天涯水氣中。

고 서 정 하 처 천 애 수 기 중

gu1 yu3 ting2 he2 chu4 tian1 ya2 shui3 qi4 zhong1

コ ショ テイ カ ショ テン カイ スイ キ チュウ

평 측 평 평 측 평 평 측 측 평

 

故人官就此,絶境興誰同。

고 인 관 취 차 절 경 흥 수 동

gu4 ren2 guan1 jiu4 ci3 jue2 jing4 xing4 shei2 tong2

コ ジン カン シュウ シ セツ ケイ キョウ スイ トウ

측 평 평 측 측 측 측 측 평 평

 

隱吏逢梅福,遊山憶謝公。

yin3 li4 feng2 mei2 fu2 you2 shan1 yi4 xie4 gong1

イン リ ホウ バイ フク ユウ サン オク シャ コウ

측 측 평 평 측 평 평 측 측 평

 

扁舟吾已僦,把釣待秋風。

pian1 zhou1 wu2 yi3 jiu4 ba3 diao4 dai4 qiu1 feng1

ヘン シュウ ゴ イ シュウ ハ チョウ タイ シュウ ハン

평 평 평 측 측 측 측 측 평 평

 

《杜詩詳注권3, 《分類杜工部詩諺解》 권23, 《全唐詩》 권224에 있다.

 

'한문학 > 두율분운' 카테고리의 다른 글

오언 002. 對雪(東韻)  (0) 2024.10.26
posted by 취상
: