한문학/논어집주 2020. 3. 5. 15:25

22(38). 子曰:「人而無信,不知其可也。大車無輗,小車無軏,其何以行之哉?」

공자가 말했다. "사람이 되어서 신의가 없는 것이 가능한지 모르겠다. 큰 수레에 소 멍에를 묶는 곳이 없으며 작은 수레에 말 멍에를 묶는 곳이 없다면, 그것이 어떻게 나아갈 수 있겠는가?"

輗 : 끌채끝쐐기 예 軏 : 끌채끝 월

大車,謂平地任載之車。輗,轅端橫木,縛軛以駕牛者。小車,謂田車、兵車、乘車。軏,轅端上曲,鉤衡以駕馬者。
'大車'는 평지에 짐을 싣는 수레를 말한다. '輗'는 끌채 끝에 가로로 댄 나무이니 멍에에 묶어서 소에게 멍에하는 것이다. '小車'는 사냥하는 수레, 병거, 타는 수레를 말한다. '軏'은 끌채 끝에 위로 굽은 곳이니 가로장에 걸어서 말에게 멍에하는 것이다.
轅 : 끌채 원 軛 : 멍에 액 鉤 : 걸 구 衡 : 가로장 형

車無此二者,則不可以行,人而無信,亦猶是也。
수레에 이 두 가지가 없으면 나아갈 수 없으니 사람이 되어서 신의가 없으면 또한 이와 같다.
posted by 취상
: